deviant art

Deviant Login Shop  Join deviantART for FREE Take the Tour
×

More from ~Rostov-na-don


×

Original, Ktarh Version


Ktai nās uenem, zadćntai, ashah koron sinahertai kahazćm, ose denraktai, ćd kehćk kuhitei uekini ashah, ćd sinahertai oseshi ;)

Gloss


be-3RD.SING wet-NOM.ADJ 3RD.FEM.ALIVE.SING.EXCL.ONLY1.NOM, follow-3RD.SING 1ST.SING.EXCL.ONLY1.NOM IMPOS.MARKER.SING destroy-1ST.SING problem-SING.DAT.FEM 3RD.INAN.SING.EXCL.ONLY1.NOM JOINER FREQUENCY.MARKER(HIGH) love-1ST.SING 3RD.FEM.SING.EXCL.ONLY1.ACC 1ST.SING.EXCL.ONLY1.NOM JOINER destroy-1ST.SING 3RD.INAN.SING.EXCL.ONLY1.ACC

Literal-ish Translation


Is wet she, follows I expected to destroy problem, it no will be, and always love her I and destroy it.

Understandable Translation



When she's wet (watery?), I'm supposed to help her and kill the problem. I always love her and do it for her.

117

1 4 3
Download HTML download, 1.1 KB
Hey guys :D This is my may challenge. It's a two/three-sided saying with various meanings.
The suffixes and pronouns carry CRAPLOADS of info, so I'll explain:

1ST, 3RD - 1st and 3rd person
SING - singular
EXCL - exclusive clusitive
ONLY1 - only one person, no others
NOM - nominative case
ACC - accusative case
DAT - dative case
ADJ - adjective
IMPOS - impositive mood
JOINER - joiner between slightly unrelated sentence groups
FREQUENCY.MARKER - obvious
ALIVE - alive animacy
INAN - inanimate animacy


The translation is damn lossy and the original version is so cool :D The macron indicates a long vowel (there are about 4 words out of 500 that have a long vowel, so it's not standard)
The translation itself not exact.

Details

Stats

Submitted on
May 11, 2011
File Size
1.1 KB
Views
117
Favourites
1 (who?)
Comments
4
Downloads
3

License

Creative Commons License
Some rights reserved. This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License.
URL
Thumb
Only verified accounts can report policy violations. Please check your email and click on the verification link.
* Required field
Add a Comment:
 
:iconimaginarymda:
~ImaginaryMdA May 21, 2011  Hobbyist Writer
hmm, I feel like I'm not getting it completely, but all those info-markers,... how can they all be there as suffixes of some sort? because sometimes even one letter per bit of info, is more than the amount of letters in the word...

Crazy-Cool! (but that's probably a tautology)
Reply
:iconrostov-na-don:
~Rostov-na-don May 22, 2011  Hobbyist Digital Artist
Have you ever seen Spanish "-í" suffix? This is much more compact :D
1ST.SING.EXCL.ONLY1.NOM refers to the pronoun "Ashah" roughly translated to "I" :D
It's a bit hard to grasp, that's true, but I tried making it very compact :)
Reply
:iconimaginarymda:
~ImaginaryMdA May 24, 2011  Hobbyist Writer
It indeed is hard to grasp! but you surely succeeded at making it compact, but how could a first person singular be inclusive? because if it also includes the person you're talking to it's more than just first person isn't it?

and I'm sorry but I don't know any spanish, not from the US you see,
but I look at some wikipedia pages, and is it the first person singular affix for verbs?
Reply
:iconrostov-na-don:
~Rostov-na-don May 25, 2011  Hobbyist Digital Artist
It's an aspect mood tense person marker or whatever, and neither am I from the US :D
And in inclusive, the subject is talking and only him, and nobody else can do it. It's some crap I thought of and doesn't make sense xD
Reply
Add a Comment: